连接与共振: 在强化中国叙事中增进国际共识

本文发布于 2026-06-13 17:00
来源:新闻战线(公众号)    |   作者:顾雷鸣 沈峥嵘

连接与共振: 在强化中国叙事中增进国际共识

顾雷鸣  沈峥嵘

习近平总书记强调:“作为负责任大国,我们必须更加主动地宣介中国主张、传播中华文化、展示中国形象。要推进国际传播格局重构,加大外宣工作统筹协调力度,创新开展网络外宣,构建多渠道、立体式对外传播格局。”

加强国际传播,要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,坚守中国立场、中华文化立场,加快构建中国话语和中国叙事体系,用中国话语解读中国道路、中国方案、中国智慧;坚守文化根脉,提炼展示中华文明的精神标识和文化精髓,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,增强中华文化影响力。这是新时代国际传播的根本遵循与核心任务,也是跨文化传播的主体支点。

在提升国际传播效能、深化文明交流互鉴中,省级国际传播中心承担着以地方叙事诠释中国理念、以柔性表达联通中外情感、以多元载体推动文明对话的重要使命。近年来,新华报业围绕江苏实践、中国故事、全球表达,以“建立更广泛的连接”为主旨,强化国际传播中心的跨文化传播属性,先后推出《“家”在江苏》《问道中国》《思想者的对话》等一批具有辨识度的国际传播重点项目。这些项目坚定文化自信,找准共通载体,加强中国叙事;坚持双向转译,构建沟通桥梁,推动文明互鉴;坚持民心相通,跨越文化隔阂,增进共情共识,探索了从单向输出走向双向对话、从符号展示走向价值共识的跨文化传播转型新路径,为地方媒体加强国际传播、推动文明和合共生作出有益尝试。

从找准共通载体走向加强中国叙事:坚守支点、把稳立场,展现文化自信

习近平总书记强调:“加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权。深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。”

跨文化传播要把稳立场、增强主体性,同时要深刻认识到,在跨文化传播语境下,不同国家、民族之间的文化差异、认知错位、语境隔阂,成为制约阻碍文明对话的壁垒。唯有找准并依托“共通载体”这一融通中外的关键支点,让跨文化传播的受众成为提问者,才能搭建起平等对话、双向共情的沟通桥梁,消除隔阂与偏见,有效破解传播困境,提升国际传播效能。

2024年,新华日报社聚焦习近平文化思想和“全球文明倡议”核心要义,策划推出“Path Seekers问道中国”融媒项目,展开对中华文明连续性的网络国际传播。当年,4位外籍网络达人与国内文史专家龚良组成徒步小组,共同开启体验之旅、探寻之旅和交流之旅。他们在茶马古道、古蜀道、高岭古道和大运河水道上寻古探今,以“他者视角”完成文明对话。项目全程通过网络直播互动,在海内外社交平台形成持续热度。在习近平文化思想提出一周年之际,多集纪录片以英、法、西、德多语种面向全球立体推送、精准传播、复调传播。作品不仅获多家西方主流媒体转载,更引发海外社交平台受众的广泛参与。

在这里,跨文化叙事有多处精妙连接。首先,古道通古达今向未来。以“徒步古道”连缀古代、当代和未来之中国,行走古道如同研读中华大地上的文化路书,龚良向外国友人总结4条古道的共同特点是“生生不息”,这恰是中华文明的重要风貌。美国哥伦比亚电视台前记者布莱恩在评论区留言,“我看到在充满活力土地上生活的中国人的智慧”。其次,立意双关。“问道”既指徒步古道,也寓指解码中国式现代化道路背后的文明根基;“Path Seekers”既是徒步者,也如世界探寻发展之路的求索者群像。不断加深西方社会对“何以中国”文明之基的了解,才能不断加深对中国式现代化发展道路的理解。我们以项目的3个关键词总结探索跨文化叙事的现实路径。

第一个关键词是“地道”。美国人苏平在苏州工作生活多年,他参加古道徒步小组的原动力,是“要想了解地道的中国,那就得用最地道的方式”。融通中外,首先要向外国人真实自信展现最地道的中国文化,这既是坚守传播支点的文化自信,恰恰也是平等对话的起点。设计海报时,我们运用甲骨文“道”的视觉形态,中外人士在阡陌纵横中相向而行,富有中国气韵又时尚简约。恰如“道”的缘起:通达与交流。

第二个关键词是“体验”。当中外连接以共同兴趣为入口时,一条古道即可成为文明对话的桥梁。法国人大卫行走茶马古道,对中国多民族融合和马帮探险精神有了切身感受;美国人苏平在古蜀道感叹中国人对外交流的决心与顺应自然的智慧;法国人开弥在景德镇看见“一辈子只做一件事”的中国匠心与传承;法国人麦子在家乡米迪运河和中国大运河的对比中加强对文化不同形态的理解。个性鲜明的外国嘉宾,在不同场景中探索发现中国方案、中国智慧,每一份独特的文化体验都在润物细无声地补齐他们的“认知拼图”。

第三个关键词“互动”。互动,是网络国际传播的重要属性。在行走中观察,在交流中碰撞。项目跳出单向对外讲述中国故事的传播逻辑,让作为跨文化传播受众的“他者”成为主动探寻中国文化的提问者;项目跳出简单风光展示与文化介绍,转向深度文明对话,保留了嘉宾的真实表达,以生活化、综艺化的方式让内容变得易感知可触达。在“问”与“答”之间,呈现中华文明的连续性、创新性、包容性。

这一实践表明,地方国际传播既要立足当下,也要扎根历史,以文明为脉、以行走为媒、以对话为魂,实现从“展示中国”到“解读中国”的跨越。

回看新华日报社近年来获中国新闻奖的国际传播作品,虽题材各异,但都辩证把握了“世界语境、中国方案与地方特色”的关系,抓住了全人类共通的建筑、生活、游戏、徒步、艺术等载体,将中国发展的重大议题以小切口的“个体视角”方式呈现,用“他者视角”观照真实可感的中国,有效破除刻板印象,推动全球尤其是年轻人有效参与对话,以同理心激发他们去理解中国道路背后的理性逻辑。

我们在实践中认识到,主流媒体必须始终坚守支点,构建起“柔性传播、精准传播、融合传播、深度传播”四位一体创新格局,才能持续生产具有广泛影响力的内容精品。跨文化传播的柔性传播不是迎合西方,文化自信是跨文化传播的灵魂,只有坚守自身文化根基,才能在平等对话中展现中国魅力。主流媒体开展跨文化传播,既要尊重世界文明多样性,坚持“各美其美、美人之美、美美与共”,又要坚守中国文化立场,将中国理念、中国精神、中国实践转化为国际传播的核心内容。

从单向输出走向双向对话:创新连接、搭建桥梁,推动文明互鉴

习近平总书记指出:“文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。任何一种文明,不管它产生于哪个国家、哪个民族的社会土壤之中,都是流动的、开放的。这是文明传播和发展的一条重要规律。”

跨文化传播的核心前提是“建立有效连接”——没有连接,就没有对话;没有对话,就没有共鸣;没有共鸣,就没有真正的价值认同。相较于以往“单向输出、符号展示”的传播模式,新时代跨文化传播更强调平等对话、双向互动、精准适配,这就要求主流媒体必须打破传统惯性,重构传播路径、创新传播方式,让中国故事既有“中国味”又有“国际范”,既传递“中国声音”又倾听“世界回响”。

2022年6月,新华日报社成立江苏Now国际传播中心,中心的理念即为“To communicate, To connect(建立更广泛的连接)”。强化内容、深耕精品、树立品牌、设置议题、搭建平台,新华日报社不断优化对外传播的锚点,积极参与全球人文交流,促进文明互鉴、中西对话走深走实,努力提升主流媒体在跨文化传播中的议题设置力、渠道拓展力和对外传播力。

艺术媒介是文明互鉴的桥梁。江苏籍著名雕塑家吴为山先生有60余件雕塑作品永久立于30多个国家和地区,成为中华文化“走出去”的重要载体。数字时代,人类共同命题有了新的追问:一是中西文明如何加深互鉴相知的深度对话;二是赛博数字新浪潮下,传统文明如何与当代对话。对此,我们创新媒体角色,联手江苏省雕塑家协会,策划发起江苏青年雕塑作品欧洲交流展和全球青年赛博雕塑共创计划。一个跨界策展、一个共创计划,将古老文明对话与智能时代的集体思考并置,展现中西文明互鉴的当代图景,实现数字化时代主流媒体新的功能,推动文明互鉴创新实践。

2025年策划推出的《Sculpting Thoughts 思想者的对话》入选江苏省国际传播重点项目,继在希腊成功举办“思想者的对话”国际雕塑交流展、启动“全球青年赛博雕塑共创计划”后,中英双语纪录片全球同步推出。该项目以艺为桥,主动探索四位一体创新传播模式,通过一场海外跨界艺术展、一项青年数字共创计划、一次文化互访交流和一部中英双语纪录片,将这场对话传递至全球。该模式以纪录片拍摄为核心牵引,高效整合资源,同步完成了品牌活动打造、对外交流“走出去”、国际人脉拓展以及业学协同互动等多重任务。

平台是跨文化对话的重要支撑。新华报业国际传播平台建设坚持双翼齐飞,一方面,持续做强江苏省首个英文网站并不断驱动技术协同创新,增强海外触达和自主可控;另一方面,布局壮大海外社交媒体平台,形成“机构账号—垂类账号—个人账号”三级圈层,放大海外传播声量。以开展“全球青年赛博雕塑共创计划”为例,依托JiangsuNow英文网全球征集数字雕塑作品,吸引全球千余青年投稿参与,并在Facebook等海外社交平台与众多外国观众留言互动。《Sculpting Thoughts 思想者的对话》双语纪录片全球同步推出,获美联社等746家境外媒体转载,触达境外受众逾40万人次。雕塑欧洲展获希腊当地官员和文化机构推介,雅典市政府美术馆、威尼斯美术学院等欧洲文化机构深度对接,达成数字共创等合作共识,实现了从“作品出海”到“载体共通、艺术共鸣、增进共识”的能级跃升。

地方媒体做跨文化传播,首要任务就是先建立有效连接。连接是实现共振的前提,没有具体的项目载体、没有持续运营的IP、没有具象化的人物故事,所谓的国际传播就只能是空洞的口号,难以真正触达海外受众、引发情感共鸣。省级媒体不具备中央级媒体的全球覆盖优势,但拥有扎根地方的独特资源——地方的发展实践、深厚的文化底蕴、鲜活的民生故事,这些都是跨文化传播的宝贵素材。

唯有以常态化、品牌化的重点项目为纽带,把地方实践、中华文化、全球表达有机贯通起来,找准地方故事与全球受众的连接点,才能真正打通国内与海外、精英与民间、线上与线下的传播链路,让跨文化传播从“被动输出”转向“主动连接”,从“偶然发声”转向“持续发力”。从优质内容深耕到精品力作打造,从特色品牌塑造到传播平台搭建,新华日报社系统性布局推动国际传播能力持续提升,让跨文化传播更有深度、文明互鉴更有温度、中西对话更有广度,为讲好中国故事、传播好中国声音贡献媒体力量。

从符号展示走向价值赋能:消解隔阂、增进共识,提升共振内涵

百年变局加速演进,全球动荡变革交织蔓延,地区冲突反复延宕,单边主义、阵营对抗、零和博弈持续冲击国际秩序,文明隔阂、文明冲突、分裂对立的思潮不断抬头。构建人类命运共同体,是对“建设一个什么样的世界、如何建设这个世界”这一时代课题给出的中国答案,已经成为引领时代潮流和人类前进方向的光辉旗帜。

主流媒体的跨文化传播被赋予特殊时代使命:它不只是符号展示、文化沟通的方式,更是正本清源、还原历史、化解误解、凝聚共识的重要载体。跨文化传播最难跨越的不是语言障碍,而是认知偏见与情感隔阂,唯有以构建人类命运共同体为原点,锚定全人类共通的人性情感、良知正义,才能跨越文化隔阂,抵达共振共鸣共识,为动荡世界注入稳定性与确定性,引领人类迈向和平、发展、合作、共赢的光明未来。

作为地处江苏南京的主流媒体,新华日报社始终以南京大屠杀史实传播、筑牢国际传播话语权为己任,持续培育“南京大屠杀史实传播”品牌,2022年至2024年先后策划制作推出《Spotlight Nanjing 1937——走进张纯如的时空记忆》《History is Still Alive(一个美国青年的金陵寻访)》《Reconnect(林查理家族的中国时间)》3部中英双语微纪录片,向西方世界持续深度传播南京大屠杀史实。

2023年2月,美国青年克里斯·汉金(中文名:林奎)来到南京留学,他在阅读《魏特琳日记》时竟读到了自己曾外祖父查尔斯·里格斯的名字,勾起了他少年时的记忆。循着魏特琳女士的叙述线索,林奎在南京展开他的寻访之旅。2023年12月12日,新华日报社独家发布《History is Still Alive》中英双语纪录片,记录美国青年追寻曾外祖父里格斯在南京安全区的历史足迹,用外国人的视角、外国人的讲述,还原历史细节、传递和平理念,在海内外广泛传播。

媒体不仅是记录者、传播者,对通过有效连接增进国际共识更有历史担当。直面侵华日军残暴历史,林奎深受震撼,与姨祖母越洋通话后,姨祖母在美国家中找到一封曾外祖父在1938年1月15日写给曾外祖母的信,信里描述了“过去一个月”日军的种种暴行,“100页纸也写不完的,或者再多的语言都不可能完全告诉你这期间我们所经历的恐怖和野蛮行径……”在新华日报社推动下,2024年5月25日,林奎亲属一行三人带着包含信件在内的8件(套)珍贵物件,从美国来到南京与林奎见面。5月27日,林奎作为代表将它们捐赠给侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆。这一刻,既是这个美国家族推动和平的再度连接,也是新华日报社一年前关于林奎金陵寻访的报道在国际上广泛传播的后续回响。

2023年11月15日,习近平主席在美国友好团体联合欢迎宴会上的演讲语重心长:“中美关系的未来是由人民创造的。越是困难的时候,越需要拉紧人民的纽带、增进人心的沟通,越需要更多的人站出来为中美关系鼓与呼。我们要为人民之间的交往搭建更多桥梁、铺设更多道路,而不是设置各种障碍、制造‘寒蝉效应’。”从1916年到2024年,林查理家族四代人隔着太平洋,同一个遥远的国家不曾间断地延续着深刻的联结。《Reconnect》双语纪录片以跨文化传播为纽带,以史实为依据、以良知为标尺、以和平为追求,在还原历史中打破偏见,在交流互鉴中弥合分歧,为动荡变革的世界注入人文力量与确定性。

加强国际传播、讲好中国故事,是主流媒体的时代使命与责任担当。新华日报社以习近平文化思想为指引,立足江苏、面向世界,通过内容重构、载体创新、价值引领,加强中国叙事、推动文明互鉴、增进国际共识,构建起“连接与共振”的跨文化传播新路径。实践证明,唯有坚守人类共通性这一核心原点,尊重文明多样性,以有温度、有深度、有力度的叙事,讲好历史真相、传递共同价值,才能真正跨越文明隔阂、融通民心民意。这既是跨文化传播的深层逻辑,也是新时代国际传播的使命担当——以史实为基、以人性为桥,为构建人类命运共同体筑牢思想根基、人文根基与民意根基,引领人类迈向和平、发展、合作、共赢的光明未来。

(作者顾雷鸣系新华日报社总编辑,沈峥嵘系该报社全媒体社会新闻部主任)


原标题:新华日报社总编辑顾雷鸣等丨连接与共振: 在强化中国叙事中增进国际共识
版权声明:原文刊发于《新闻战线》2026年6月(上)。
推荐阅读
版权声明

观媒原创内容,未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。本站其他转载内容,版权归原作者及出处所有。如有侵权,请联系我们进行删除。文章内容为作者个人观点,不代表观媒赞同其观点和对其真实性负责。本站只提供参考,不构成任何实际建议。