央视四套大屏新闻节目字幕条错把“斡旋”写作“幹旋”

本文发布于 2026-03-19 11:05
来源:语言文字周报(公众号)   

#媒介批评专栏#

31609

上图是央视四套新闻截屏:主题是“美以打击伊朗——中方呼吁立即停战,尽快重回对话谈判”。嘉宾说到“中方近期密集开展wòxuán工作……”时,字幕同步显示为“幹旋”。这里“幹旋”应是“斡旋”。“斡旋”,义为从中调解,解决双方争端。“幹”是“干”的繁体字,没有“幹旋”的说法。错把“斡旋”写作“幹旋”,恐是形近致误。

作者简介:崔子荣,陕西省宁强县巴山镇九年制学校教师


原标题:字斟句酌∣央视字幕上的“幹旋”
推荐阅读
版权声明

观媒原创内容,未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。本站其他转载内容,版权归原作者及出处所有。如有侵权,请联系我们进行删除。文章内容为作者个人观点,不代表观媒赞同其观点和对其真实性负责。本站只提供参考,不构成任何实际建议。